欢迎来到丝路文学网
丝路文学网 > 其他类型 > 国学经典全集 > 第六十四章 未济第六十四(12)

第六十四章 未济第六十四(12)

作者:杨永胜

上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错
本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
同朋友交往,说话诚实守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,我一定说他有知识了。”

子曰:“君子,不重则不威;学则不固;主忠信,无友不如己者;过则勿惮改。”

“译文”

孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不鄙陋;要忠信,不要同与自己没有共同志向的人交朋友;有了过错,就不要害怕改正。”

曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

“译文”

曾子说:“慎重地对待父母的去世,追念久远的祖先,自然会使老百姓日益忠厚老实了。”

子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

“译文”

子禽问子贡说:“我们的老师到了一个国家,总是过问这个国家的政事。(这种资格)是他自己求得呢,还是国君主动给他的呢?”子贡说:“老师温良恭敬俭朴谦让,所以才得到这样的资格。(也可以说是求得的),但他求得的方法,或许与别人的方法不同吧?”

子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”

“译文”

孔子说:“当一个人父亲在世的时候,要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;如果他对父亲的合理计划三年不加改变,那么就可以说他尽到孝了。”

有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美。小大由之,有所不行。知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

“译文”

有子说:“礼的应用,以和谐为根本。古代君主的治国之道,就在这里。但不论大小事全部按和谐的办法去做,有时候就行不通。这是因为为了和谐而和谐,不用礼来节制和谐,也是不可取的。”

有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。”

“译文”

有子说:“讲信用要符合于义,这样才能实行诺言;恭敬要符合于礼,这样才能远离耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得信赖了。”

子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”

“译文”

孔子说:“君子,饮食不求饱,居住不要求舒适,做事敏捷,说话小心谨慎,接近有道的人以匡正自己,这样可以说是好学了。”

子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“诗》云,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也!始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”

“译文”

子贡说:“贫穷但不谄媚,富有但不骄慢,怎么样?”孔子说:“还可以。但是不如贫穷却乐于正道,富裕而又好礼的人。”子贡说:“诗》上说,‘要像对待骨、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,讲的就是这个意思吧?”孔子说:“赐呀!你能从我讲过的话中领会到我还没有说到的意思,我可以同你谈论《诗》了。”

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

“译文”

孔子说:“不用担心别人不了解自己,而是担心自己不了解别人。”

“大意”

《为政》篇包括二十四章。本章主要内容涉及孔子“为政以德”的思想、如何谋求官职和从政为官的基本原则、学习与思考的关系、孔子本人学习和修养的过程、温故而知新的学习方法,以及对孝、悌等道德范畴的进一步阐述。

子曰:“为政以德,譬如北辰居其所而众星共之。”

“译文”

孔子说:“以道德教化来治理政事,就会像北极星一样,自己处在一定的位置,而群星都环绕在它的周围。”

子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。”

“译文”

孔子说:“诗经》三百首,用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。”

子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻,道之以德,齐之以礼,有耻且格。”

“译文”

孔子说:“用法制引导百姓,用刑法约束他们,老百姓就会只求免于受惩,但失去了廉耻之心;如果用道德教化引导百姓,用礼制去统一他们的言行,那么百姓不仅会有羞耻之心,而且也会守规矩了。”

子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。”

“译文”

孔子说:“我十五岁立志于学道;三十岁自立;四十岁能不被外界事物所迷惑;五十岁洞悉事物的本质;六十岁能正确对待反对意见,不觉得不顺耳;七十岁能随心所欲而不越出规矩。”

孟懿子问孝,子曰:“无违。”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰无违。”樊迟曰:“何谓也。”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”

“译文”

孟懿子问什么是孝,孔子说:“不违背礼。”后来樊迟给孔子驾车,孔子对他说:“孟孙问我什么是孝,我回答他说不违背礼。”樊迟说:“不违背礼是什么意思呢?”孔子说:“父母在世的时候,要按礼侍奉他们;父母去世后,要按礼埋葬他们、祭祀他们。”

孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。”

“译文”

孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对待父母,要特别为他们的疾病担忧。”

子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养,不敬,何以别乎?”

“译文”

子游问什么是孝,孔子说:“今天所说的孝,只是说能够赡养父母便足够了。但是,就是犬马也都是得到饲养的。如果心中不尊敬父母,那么赡养父母与饲养犬马又有什么区别呢?”

子夏问孝,子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”

“译文”

子夏问什么是孝,孔子说:“最难的就是对父母和颜悦色。仅仅是有了事情,儿女替父母去做,有了酒饭,让父母吃,难道这样就可以算是孝了吗?”

子曰:“吾与回言,终日不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”

“译文”

孔子说:“我和颜回谈话,他从来不提反对意见和问题,像个愚笨的人。之后,我考察他私下的言论,发现他对我所讲授的内容能够有所发挥,可见颜回其实并不蠢。”

子曰:“视其所以,观其所由,察其所安,人焉哉?人焉哉?”

“译文”

孔子说:“了解一个人)要看他行事的动机,观察他所走的道路,考察他安心于做什么,这样,他怎样能隐藏自己呢?他怎样能隐藏自己呢?”

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

“译文”

孔子说:“温习旧知识,能够知道新的东西,就可以成为别人的老师了。”

子曰:“君子不器。”

“译文”

孔子说:“君子不应当像器具一样(只供一定用途)。”

子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”

“译文”

子贡问怎样做一个君子。孔子说:“先做了事情,再说出来。”

子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”

“译文”

孔子说:“君子合群但不与人结党营私,小人与人勾结但不合群。”

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

“译文”

孔子说:“只学习,但不思考,就会迷惑而没有收获;只空想而不读书学习,就会懈怠懒散。”

子曰:“攻乎异端,斯害也已。”

“译文”

孔子说:“攻击不正确的言论,祸害就可以消除了。”

子曰:“由,诲女,知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”

“译文”

孔子说:“子由,我对你的教导,你明白了吗?知道就是知道,不知道就是不知道,是真正的智慧啊!”

子张学干禄,子曰:“多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”

“译文”

子张学谋取官职的方法。孔子说:“要多听,有怀疑的地方先放在一旁,其余有把握的,也要谨慎地说出来,这样就可以少犯错误;要多看,有怀疑的地方先放在一旁,谨慎地做其余有把握的,就能减少后悔。说话很少有错,做事很少后悔,官职俸禄就在这里了。”

哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”

“译文”

鲁哀公问:“怎样做才能使百姓服从呢?”孔子回答说:“提拔正直无私的人,把邪恶不正的人置于一旁,老百姓就会服从了;提拔邪恶不正的人,把正直无私的人置于一旁,老百姓就会不服从。”

季康子问:“使民敬、忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”

“译文”

季康子问:“要使老百姓对当政的人尊敬、尽忠并且勤勉,该怎样去做呢?”孔子说:“你用庄重的态度对待老百姓,他们就会尊敬你;你对父母孝顺、对晚辈慈祥,百姓就会忠于你;你选用善良的人,又教化能力差的人,百姓就会自勉努力了。”

或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟。’施于有政,是亦为政,奚其为为政?”

“译文”

有人对孔子说:“你为什么不从政呢?”孔子回答说:“尚书》上说,‘孝就是孝敬父母,友爱兄弟。’把这孝悌的道理施于政事,也就是从政了,还要怎么样才能算是为政呢?”

子曰:“人而无信,不知其可也。大车无,小车无,其何以行之哉?”

“译文”

孔子说:“做一个人却不讲信用,那怎么行得通。如果大车没有,小车没有,靠什么行走呢?”

子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”

“译文”

子张问孔子:“今后十世的礼仪制度可以知道吗?”孔子回答说:“商朝继承了夏朝的礼仪制度,所减少和所增加的东西是可以知道的;周朝又继承了商朝的礼仪制度,所废除的和所增加的内容也是可以知道的。将来有继承周朝的,即使是一百世以后的情况,也是可以预知的。”

子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”

“译文”

孔子说:“不是你应祭祀的鬼神,你却去祭祀它,这就是谄媚。见到应该挺身而出的事情,却袖手旁观,就是不勇敢。”

“大意”

《八佾》篇包括二十六章。本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。

孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”

“译文”

孔子谈到季氏,说:“他用六十四人在自己的庭院中舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不能忍心做呢?”

三家者以《雍》彻。子曰:“相维辟公,天子穆穆,奚取于三家之堂?”

“译文”

孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕后,命乐工唱《雍》这篇诗。孔子说:“助祭的是诸侯,天子庄严肃穆地在那里主祭。这样的诗句怎么能用在你三家的庙堂里呢?”

子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”

“译文”

孔子说:“一个人没有仁德,会怎样对待礼呢?一个人没有仁德,会怎样对待乐呢?”

林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”

“译文”

林放问什么是礼的根本。孔子说:“你问的问题意义重大。就礼而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心的悲哀。”

子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

“译文”

孔子说:“夷狄之国即使有君主,还不如中原诸国没有君主呢。”

季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”

“译文”

季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你难道不能劝阻他吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“唉!难道说泰山神还不及林放知道礼仪吗?”

子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。”

“译文”

孔子说:“君子没有什么可以和别人争的事情。如果有的话,肯定是射箭比赛了。比赛时,先作揖谦让,然后上场。射完后,揖让而退,然后一起喝酒。即使这样争,也是君子。”

子夏问曰:“巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言诗与矣。”

“译文”

子夏问孔子:“笑起来真美呀,美丽的眼睛真迷人呀,本色才是最绚丽的呀。这说的是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是不是说礼也是在仁义忠信之后呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。”

子曰:“夏礼吾能言之,杞不足徵也;殷礼吾能言之,宋不足徵也。文献不足故也。足,则吾能徵之矣。”

“译文”

孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,但是夏之后的杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,但殷之后的宋国不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不多的缘故。如果足够的话,我的话可以得到证明了。”

子曰:“自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

“译文”

孔子说:“对于行祭的仪式,从祭中第一次献酒后,我就不愿意看了。”

或问之说,子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。

“译文”

有人问孔子关于举行祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下这样的事,就会像把这东西放在这里一样容易吧!”边说边指着他的手掌。

祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

“译文”

祭祀祖先就要像祖先真的在面前一样,祭神就要像神真的在面前一样。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,就像没有举行祭祀一样。”

王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”

“译文”

王孙贾问到:“别人说的与其奉承奥神,不如奉承灶神,是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。”

子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周。”

“译文”

孔子说:“周朝的礼仪制度从夏、商二代借鉴而来,是多么丰富多彩啊。我遵从周朝的礼仪制度。”

子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

“译文”

孔子到了太庙,每件事都要问。有人说:“谁说这个人懂得礼呀,他到了太庙,什么事都要询问。”孔子听到此话后说:“这就是礼呀!”

子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”

“译文”

孔子说:“比赛射箭,不用穿透靶子,因为各人力气大小不同,自古以来就是这样的。”

子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。”

“译文”

子贡提出去掉每月初一祭祀祖庙用的活羊。孔子说:“赐呀,你爱惜那只羊,但我却爱惜那种礼。”

子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

“译文”

孔子说:“我完全按照周礼的规定去侍奉君主,别人却认为这是谄媚呢。”

定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

“译文”

鲁定公问道:“君主怎样使唤臣子,臣子怎样侍奉君主呢?”孔子回答说:“君主应按礼的规则使唤臣子,臣子应用忠来侍奉君主。”

子曰:“关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”

“译文”

孔子说:“关雎》这篇诗,快乐而不放纵,悲哀而不伤痛。”

哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

“译文”

鲁哀公问宰我,土地神的社礼应该用什么树木,宰我回答:“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗木。周代用栗木的意思是使老百姓战栗。”孔子听到后说:“已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再劝阻了,已经过去的事不用再追究了。”

子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

“译文”

孔子说:“管仲的器量真是狭小呀!”有人说:“管仲节俭吗?”孔子说:“他有三处藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管仲知道礼仪吗?”孔子回答:“国君的大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。国君招待别国国君时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。如果说管仲知道礼,那么还有谁不知道礼呢?”

子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,如也,绎如也,以成。”

“译文”

孔子对鲁国乐官谈论奏乐的道理说:“奏乐的道理是可以知道的:开始演奏,声音协调;继续展开下去,悠扬悦耳,音节分明,绎绎不绝,最后完成了。”

仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”

“译文”

仪地的长官求见孔子,他说:“凡是有君子到这里来,我没有不和他见面的。”孔子的学生引他去见了孔子。他出来后对孔子的学生们说:“你们何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将让孔夫子作为圣人来号令天下。”

子谓韶:“尽美矣,又尽善也。”谓武:“尽美矣,未尽善也。”

“译文”

孔子谈到《韶》这一乐舞时说:“艺术形式美极了,内容也很好。”谈到《武》这一乐舞时说:“艺术形式也很美,但内容还不够完善。”

子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”

“译文”

孔子说:“居于执政地位,但不能宽以待人,行礼的时候不庄重,参加丧礼时不悲哀,这样的人我怎么看得下去呢?”

“大意”


本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错