欢迎来到丝路文学网
丝路文学网 > 其他类型 > 伊索寓言 > 第210章 the dog the cock and the fox 狗 公鸡和狐狸

第210章 the dog the cock and the fox 狗 公鸡和狐狸

作者:(古希腊)伊索

上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错
本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路

a dog and a cock being great friends, agreed to travel together. at nightfall they took shelter in a thick wood. the cock flying up, perched himself on the branches of a tree, while the dog found a bed beneath in the hollow trunk. when the morning dawned, the cock, as usual, crowed very loudly several times. a fox heard the sound, and wishing to make a breakfast on him, came and stood under the branches, saying how earnestly he desired to make the acquaintance of the owner of so magnificent a voice. the cock, suspecting his civilities, said:"sir, i wish you would do me the favor of going around to the hollow trunk below me, and waking my porter, so that he may open the door and let you in." when the fox approached the tree, the dog sprang out and caught him, and tore him to pieces.

狗和公鸡是很好的朋友,他们决定结伴同行。【【快穿】恶毒男配洗白攻略】夜间穿过一个茂密的树林,公鸡飞到树上,在树枝间找到了休息的地方,狗在树下找到了一个树洞,很快就入睡了。

天亮了,公鸡像寻常一样大声啼叫起来。一只狐狸听到了公鸡的鸣叫,心中暗喜自己的早餐有了着落。他走到树下,对公鸡喊道:“你的声音是多么美妙啊!简直就是天籁之音。可以请您下来吗?我是多么想和这声音的主人交个朋友啊!”公鸡看出了狐狸的用意,打断了他的话说:“还是你过来吧,请你走近一点,把我树底下的门童叫醒,让他帮你开门。”狐狸果真走过来,正要去唤醒门童,不料狗突然从树后猛地扑到他身上,一下子抓住了他,撕得粉碎。

这则寓言针对那些作茧自缚的人。

本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错