本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
唐朝诗人白居易的大作《琵琶行》中,有这么一句“自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。”每每读至此句,学生就笑,课文下的注解曰“长安城一条繁华街道”,这个解释显然无法满足学生的好奇心。以前,我也不知道这个“虾蟆陵”怎么回事,并未刻意去查,今天,翻阅《夜航船》,看到这么一个条目,“董仲舒墓在长安,人思其德,过者下马,人谓之下马陵。后世误称虾蟆陵。”恍然大悟,原来虾蟆陵由来于此!古人的误读,造成今人的困惑啊。如果是“下马陵”的误称,那么“虾蟆陵”发音“ha ma ling”是否正确?读如“xia ma ling”,不是与“下马陵”三个字的读音更接近吗?但“虾”乃多音字,读“ha”音时,同“蛤”,组词为“蛤蟆”,所以,“虾蟆陵”读音仍定义为“ha ma ling”。我们也不能用现在普通话的发音来考究古代陕西字音。时代发展,地域性差异导致音韵的变化,是我们读古文时经常错音的重要原因。
本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
