新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
一秒记住本站:狂沙文学网www.kuangsha.net一秒记住狂沙文学网.首发手机用户输入地址:m.kuangsha.net
葛罗与金童的照会往来,比额尔金伯爵要长要多,在于英方分道扬镳后,简直成了金童的保护人。http://www.sanguwu.com/52331/
岂知其用意比额尔金伯爵还险恶百倍,也是让圆明园给抢顺手了,总之圆明园的一切与法军没多大关系就对了!
比如,在张家湾花园,英军早就开抢了,在河西务镇上,国匪也非常猖狂,法军都很模范,都保护了这三个地方。
他和孟斗班的这套高调,一直唱到了回国之后才破产,被天主教的法国人骂得要死。
他是外交人员还好说,可惜了堂堂的孟斗班陆军中将,晚节不保,身败名裂,落得个贼子名分,遗臭万年了!
但是,这些并不妨害法国法军从大清得到的巨大实际利益,因为中法北京条约相比英京条约来说,盈利面更大。
实际谈判过程,与英约差不多,都是秘书班子起草、定稿、翻译,双方签署就可以了。
但是,内容却大有不同,先说相同的,战争赔款800万两,一分不比英国少,所以额尔金伯爵后来抱怨带的英军太多了!
有5000人杀进京就够了,其他的通通遣散,就是比对法军7000人说的怪话。
实际人质赔偿,也是人均得的更多,英军26人分30万两,法军13人分20万两。
结果还是恭亲王看不下去,才给英军追加了20万两。
其他换文、通商口岸、卖猪仔都是一样的。
不同的,是——
1、英军给香港又弄到块地,法军没有挣到地。
葛罗回国后,被法人骂老傻逼,辩解说,英军那也叫地,荒凉得不得了,我去过的,送给我都不要,还浪费咱的人力物力管理呢!
当时这样看,香港岛对面的九龙司周边,可不就是荒地么?没错!
要不然,三鸦英军怎么租来驻军训练呢?
但后来就大不同了,可见英军是当时傻,后来才变得聪明的。
2、归还没收的天主教教产。
法军参加二鸦三鸦,起因就是圣马赖事件,所以天主教在条约中是大头,不像鸦片贩子们写的都是通商、关税、赔款啥的。
孟斗班骄傲的说,咱们不生产洋药,也不放毒,全是传扬圣母之爱了!
要大清退回天教财产,也是为了传扬圣母之爱,这可是法国从1842年就从大清取得的合法权益。
相比每次都武力大打的英军,法军可是仁义多了,世言好人才有好报,对吧?
但是,直到过了27年,1887年大清已经相当开放了,才发现中法北京条约中法文本内容不一样!
这这这,娘的,是英国人死活也干不出来的细活吧?
对了,法国人就整得出来,没有圣母帮忙是不可能实现的!
具体说来,归还没收的天主教教产这条,是法文本上的,当然中文本上也有,不过多了几行法文本上没有的字句——
“并任法国传教士在各省租买田地,建造自便。”
这意思,应当明白吧?
对田地房这些不动产业,传教士可以一租买,二建造,三自便,就是在当今,咱们的公民主人翁终其一生,也都望尘莫及的呀!
所以,这法国人够贼的吧?
比英国人流氓多了!
此前说起草国际合同,大清无人能立,敢立,因为不懂英法鸟语,但是这次却是汉文本有,法文本无,连汉字都不认得了!
这并不是什么语言文化差异问题,而是军事胜负问题,估计埃里松几个秘书翻译心里是乐开了花。
老夫也是从不惮于,以最坏的心揣人,要是几个译家再夹带些么,写得再过分些,就是像英国那样明写着割块地,估计也无碍,照样通得过。
这再次证明,国际条约的汉文本不是国人的作品,而是国际汉学家的杰作,没错。
国人在条约环节上,只是将汉学家们的翻译文字缮抄多份,因为不论翻译还是汉学家写的汉字,实在不好恭维——太丑了!
跟在下的鸡爪体有一拼。
关键是,这条非常明确的租购建条款,此后成为法国传教士在中国各地购置土地房屋的法律依据,染指房地产业了!
就是被蒙27年后,大清终于发现这条欺诈内容,也不好再追究了。
其实,这条款并不是葛罗男爵的意思,因为法文本才是标本,只有退还没收的天主教财产。
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
