欢迎来到丝路文学网
丝路文学网 > 其他类型 > 福尔摩斯探案全集 > 第五十六章 王冠宝石案

第五十六章 王冠宝石案

作者:(英)柯南·道尔

上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错
本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路

“等一下。”那个拳击手说,疑神疑鬼地看了看卧室的门。“他是个见缝插针的滑头。我想,他不在偷听?”

“拉着小提琴,他怎么偷听?”

“你说的没错。或许窗帘后面有人。这间房有很多窗帘。”当他向周围看了看,突然一眼看见窗口的假人像,站起来盯着指着,惊得说不出话来。

“得了,那只不过是个假人。”伯爵说。

“假的,是吗?嗯,整死我了!图桑德夫人不在那儿。她是他的生活支柱,是衣服,是一切。但那些窗帘,伯爵!”

“噢,去他的窗帘!我们别浪费时间了,时间不多了。他能用宝石拖住我们。”

“该死的他会!”

“但如果我们仅告诉他那宝贝疙瘩在哪,他就会放我们一马。”

“什么!放弃它?放弃十万英镑?”

“二者选一。”

莫顿挠了挠他的短平头。“那儿就他一个人。让我们把他做掉。如果他的灯一熄,我们就没什么好怕的。”

伯爵摇了摇头。“他已是荷枪实弹,有所准备。即使我们毙了他,我们也很难在此地逃脱。另外,非常有可能,警察已掌握了他得到的什么证据。嗨!那是什么?”

似乎从窗口传来什么声音。两人马上跳起来,但一切静悄悄的。除了坐在扶手椅上的奇怪的身影,房间里自然空空的。

“街上什么东西,”莫顿说,“现在瞧这儿,爵爷,你脑子好使,想想办法。如果来硬的不行,就只能看你的啦?”

“我见过的聪明人多啦,还怕他。”伯爵回答道,“宝石,就在我秘密口袋里装着呢。我不敢把它乱放。今晚就把它运出英国,在周日之前,在阿姆斯特丹切成四块。他还不知道凡赛德。”

“我想凡赛德下周离开。”

“他是。但现在他必须乘下班船离开。我们其中一个必须带着宝石溜走,到拉姆街告诉他。”

“但假的底子还没有做好。”

“那,他必须见机行事。不能错过时机。”再一次,他凭着冒险家对危险的直觉,停下来,紧盯着窗口。对,的确是从街上传来的轻微的声响。

“关于福尔摩斯,”他继续说,“我们很容易骗他。你瞧,那个傻瓜即使得到了宝石,也不会抓我们。好,我们就答应给他宝石。我们设个局,当他明白过来时,宝石已在荷兰了,我们也已在国外了。”

“太好了!”山姆·莫顿咧嘴一笑,叫出声来。

“你继续告诉那个荷兰人,赶快走人。我来对付这个乳臭未干的家伙,哄他一番。我要告诉他宝石在利物浦。讨厌死了,什么吱吱歪歪的曲子,真让我烦心!当他发现宝石不在利物浦时,它将已在船上,我们在欣赏着蓝色的大海。来这儿,取下那个锁眼,宝石在这里。”

“我想,你会带着他。”

“我把它放在哪儿安全一些呢?如果我们把它带出怀特夯,自然有人会带出我的住处。”

“让我们看一眼吧。”

西尔瑞斯伯爵稍微不耐烦地扫了一眼他的同伙,没有理会伸过来的脏兮兮的手。

“怎么——你想我会从你手上抢走吗?瞧这儿,先生。我有点受不了你那个态度。”

“哎,哎,我不是故意的,山姆。我们没时间吵了。如果你想看看美妙之处,到窗口来。现在借着光看!这里!”

“谢谢!”

一跃而起,福尔摩斯从假人像的扶手椅上窜出,夺过那宝石。他一手拿着宝石,一手拿着左轮手枪指着伯爵的头。两个恶人不由倒退一步,惊呆了。来不及回过神来,福尔摩斯已按响了电铃。

“别轻举妄动,先生们,老实点,我求你们了。想想我的家具!你必须清楚你们的处境不妙。警察在下面等着呢。”

伯爵愤怒不起来,也害怕不起来,完全是一头雾水。“可该死的你怎么——?”他喘着粗气说。

“你会吃惊,这很自然。你没有想到我卧室的第二道门通往窗帘的后面。我想当我替换假人时,你肯定听到了我的声响,但我很幸运。它让我有机会听到你们亲密的谈话。如果有我在,你们怕不会那么放开地去说话。”

伯爵做了一个无可奈何的手势。

“我们给了你最好的,福尔摩斯。我相信你自己也不是什么好人。”

“不管怎样,恶人远在天边,近在眼前啊!”福尔摩斯微微一笑,回答道。

山姆·莫顿慢慢才醒悟过来眼前的一切。现在,当外面楼梯上响起沉重的脚步声时,他终于喊起声来。

“有条子!”他说,“可我说,那吱吱歪歪的曲子是怎么回事!我还能听到。”

“嘘,嘘!”福尔摩斯回答道,“你说的没错。让它自己响,不就得了!这些现代留声机真是一个了不起的发明。”

警察蜂拥而入,一阵手铐的咔嚓声,两名罪犯被带入等候的出租马车。华生黏着福尔摩斯,祝贺他在他美丽的花冠上又增添了一片新的花瓣。他们的谈话又被端着卡盘的冷静的贝利打断。

“先生,肯特莫尔公爵。”

“领他进来,贝利。他是个享有至高无上荣誉的有名的贵族。”福尔摩斯说,“他是一个优秀而忠诚的人,但是个保守派。我们让他不弯腰呢?还是冒昧地来放肆一下呢?我们可以推断,他对发生的事一无所知。”

门开了,进来一位瘦骨伶仃,不苟言笑的人。他脸形瘦削,留着一撮维多利亚中期时的黑油油的胡须,与他那宽阔的肩膀和虚弱的步态极不相称。福尔摩斯殷勤地向前,缓慢地伸出了一只手。

“你好,肯特莫尔爵士?一年中这时候,就开始有点冷,但室内挺暖和的。让我来给你脱上衣吧?”

“不用,谢谢!我不脱上衣。”

福尔摩斯拉着袖口不放。“请允许我!我朋友华生会向你证明,天气变化是最可怕的。”

那位爵士有点不耐烦地摔开。“我很舒服,先生。我很快就走。我只是过来看看,了解一下你自己接手的工作进展如何?”

“很难——非常艰难。”

“意料之中,这不奇怪。”那个公爵的话语和态度中,透着一种本能的讥笑。“谁都有不足之处,福尔摩斯先生,但至少它会医治我们自鸣得意的弱点。”

“是,先生,我一直困惑不解。”

“毫无疑问。”

“尤其有一事不明,或许你能使我茅塞顿开。”

“那天晚些时候,你要是听我劝,我想你就会有用不尽的办法。不过现在。我还乐意帮你。”

“你瞧,肯特莫尔公爵,我们肯定先要拟定一个起诉真正盗贼的计划。”

“当你抓住他们再说吧。”

“正确。但问题在于——我们如何处理收赃者?”

“这不急!”

“我们不妨先计划好。现在,起诉收赃者最好的证据是什么?”

“宝石——即真正的赃物。”

“你会以偷蓝宝石罪逮捕他吗?”

“还用说。”

福尔摩斯很少笑出声来,就华生回忆说,当时他差不多要大笑了。

“既然如此,我亲爱的先生,我实在是有必要对你说‘你被捕了’。”肯特莫尔爵士勃然大怒,紫色的脸已涨得像火一样红。

“你太放肆了,福尔摩斯先生。我为官五十年,从未受过如此奇耻大辱。我公务繁忙,无暇与你开玩笑,恕不奉陪。我不妨坦言相告,先生,我从未相信你有能力;而且我一直认为此事不如早交给警察处理为好。你的所作所为,证实了我是多么地有先见之明。先生,我要很荣幸地说‘祝你晚安’。”

福尔摩斯身子迅速一转,把公爵堵在了门内。

“请留步,先生。”他说,“你要是带着马扎灵宝石离开,比现在怀揣宝石更是罪加一等。”

“先生,是可忍孰不可忍!请让开!”

“掏一下你上衣的右口袋。”

“你到底是何用意,先生?”

“快——,来,按我说的做。”

接着,那位神色惊愕的贵族站在那儿,瞠目结舌,颤抖的手里,放着一颗大大的金黄色的钻石。

“怎么!怎么!这是怎么——,福尔摩斯先生?”

“太糟糕!肯特莫尔公爵,太糟糕了!”福尔摩斯大叫,“如果我老朋友在这儿他就会告诉你,我有一个不良习惯——就是喜欢开玩笑。同样我抵制不了一种戏剧化的情境。恕我冒昧,——非常冒昧。我承认在见面时就已把宝石放进了你的口袋。”

那位老贵族不由地把目光从宝石移开,盯着他面前那张笑脸。

“先生,我很困惑不解。可——对——真是王冠宝石。我们对您不胜感激,福尔摩斯先生。你得承认,你的幽默有点过分;而且它的重见天日,也非常不合时宜,不过至少我得撤回对你卓越的职业才能的偏见。但如何——”

“此案只结了一半,等等再说细节。毫无疑问,肯特莫尔公爵,若你回到你们的上流圈子后,能荣幸地讲述一下此案的成功告破,就是对我这个实用的玩笑某种小小的回报。贝利,你送这位公爵出去,并告诉哈德森夫人,如果她尽快送两个人的晚饭过来,我将非常高兴。”

俞毅成译 。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om

本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错