欢迎来到丝路文学网
丝路文学网 > 其他类型 > 福尔摩斯探案全集 > 第三十四章 六座拿破仑半身像

第三十四章 六座拿破仑半身像

作者:(英)柯南·道尔

上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错
本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
结论是:这个以杀人告终的这一系列的荒诞事件,全是出于精神失常引起的,而不是蓄意谋杀。只能用心理失常才能解释全部事件。’华生,只要你懂得怎样使用报纸,它就会成为你非常有用的工具。你要是吃完了,我们就回肯辛顿,去听听哈丁兄弟公司的经理会说些什么。”

出乎意料,这个大商店的创建人却是一个瘦削的小个子,但是他精明强干,头脑清醒,很会讲话。

“是的,先生,我已经看过晚报上的报道。哈克先生是我们的顾客。几个月前,我们卖给了他那座塑像。我们从斯特朋尼区教堂街的吉尔得尔公司,订了三座那种塑像。现在全出售了。卖给谁了?让我查一查我们的售货账单再告诉你。噢,这几笔账在这儿。你看,一个卖给哈克先生,一个卖给齐兹威克区拉布诺姆街的乔斯雅·布朗先生,第三个卖给瑞丁区洛尔街的桑德福先生。你让我看的照片上的这个人,从来没有见过。这种人是不容易忘记的,因为他长得太丑了。你问我们的店员中有没有意大利人吗?有的,有几个工人和清洁工是意大利人。他们要想偷看售货账单是很容易的。我想没有什么必要把账本特别保护起来。啊,是的,真是一件怪事。要是您还想了解什么情况,请您告诉我。”

哈丁先生作证的时候,福尔摩斯一直在记录。我看得出他对于事情的发展很满意。可是,他什么也没说,只是急于赶回去,否则会耽误和雷斯特雷德见面。果然,当我们到贝克街的时候,他已经到了。他正在屋内很不耐烦地踱来踱去。他那严肃的样子,说明他这一天工作很有成绩。

他问:“怎么样?福尔摩斯先生,有收获吗?”

我的朋友解释道:“我们今天很忙,而且没有白忙。我们见到了零售商和批发制造商们,也查清了每个塑像的来源。”

雷斯特雷德喊道:“半身像!好,福尔摩斯先生,你有你的方法,我不应该反对,但是,我认为我这一天的收获比你们的大。我查明了死者的身份。”

“是吗?”

“并且查出了犯罪的原因。”

“好极了。”

“我们有个侦探,名叫萨弗仑·希尔,他专门负责意大利区。死者的脖子上挂着天主教徒的像,从他皮肤的颜色看,我认为他是从欧洲南部来的。侦探希尔一看见尸体便认出了他。他的名字叫皮亚托·万努齐,来自那不勒斯。他是伦敦有名的强盗,与黑手党有联系。你知道黑手党是个秘密政治组织,想通过暗杀实现他们的信条。现在看来事情逐渐明朗化了。杀人凶手可能也是意大利人,并且也是个黑手党。他大概是违犯了黑手党的某个纪律。皮亚托是在跟踪他。我们在皮亚托口袋中发现的照片,可能就是这个凶手的照片。皮亚托带照片是为了确认,以免伤害其他人。当他看见凶手进了一栋房子时,就在外面等候。出来后,他俩在扭打中皮亚托被杀。歇洛克·福尔摩斯先生,这个分析怎样?”

福尔摩斯赞赏地拍着手,他大声说:“好极了,好极了!雷斯特雷德,可是,我没有完全明白你对于打碎半身像的解释。”

“半身像!你总是忘不了半身像。那只是小偷小摸,最多关六个月监狱。我们真正要调查的是凶杀案,实际上,我已经掌握了全部线索”。

“下一步怎么办?”

“很简单。我和希尔到意大利区寻找照片上的人,并以凶杀罪逮捕他。你愿意和我们一起儿去吗?”

“我不去了。我想我们可以更容易地达到目的。我说不准,这完全取决于——取决于一个我们现在根本不能控制的因素。但是希望很大——可以说有三分之二的把握,要是你今晚和我们一同去,我能帮你逮捕他。”

“意大利区?”

“不,我认为会在齐兹威克区找到他。雷斯特雷德,你如果今天晚上和我一同去齐兹威克区,我保证明天晚上和你去意大利区,耽误一个晚上不会有什么影响的。我看我们现在最好先睡几个小时,因为要晚上十一点以后出发,可能天亮才能回来。雷斯特雷德,和我们一起吃饭,然后在沙发上休息。华生,请你打电话叫一个快递员,我有一封很重要的信必须立刻送出去。”

福尔摩斯花了一晚上时间,翻阅我们在储藏室堆积的旧报纸合订本。下楼时,他眼睛里流露出胜利的目光,不过他对我们两个人什么也没说。这个复杂的案件几经周折,我一步一步地注视着福尔摩斯在侦缉中所采取的方法。尽管我还不知道我们会有什么样结果,但是我十分清楚,福尔摩斯在等待这个荒诞的罪犯去偷另外两座半身像。我记得其中有一个是在齐兹威克区。毫无疑问,我们此行的目的就是要当场抓到他。所以,我很赞赏我朋友的机智,他在晚报上故意提供了一个错误的线索,使得罪犯误以为他可以继续作案而不受惩罚。所以,当福尔摩斯让我带上手枪时,我并不感到吃惊。他自己拿了装满子弹的猎枪,这是他最喜爱的武器。

十一点钟,我们乘上马车来到了汉莫斯密斯桥。下车后,我们让马车夫在那儿等候,然后继续向前走,很快就来到一条平静的大路上,路旁有一排齐整的房子,每栋房前都有花园。借着路灯,我们找到了拉布诺姆别墅。主人显然已经休息了,因为在花园的小道上,除了从门楣窗里透出一道暗淡的光亮之外,周围是一片漆黑。隔开大路和花园的木栅栏,在园内投下一片深深的阴影,我们正好躲在那里。

福尔摩斯低声说:“恐怕我们要等很久。感谢上帝,今晚没有下雨。我们不能在这儿抽烟消磨时间,这很不安全。不过你们放心,事情已有三分之二的把握,所以我们吃点苦还是值得的。”

出乎我们意料的是,守候的时间并不长。突然,听到有个动静。但并没有一点声音预示有人到来。大门一下子被推开了。一个黑色人影,像猴子一样迅速而又敏捷地冲到花园的小路上。借着门楣窗映在地上的灯光,我们看见这个人影急速穿过,消失在屋子的黑暗中。这时,四周寂静无声,我们屏住呼吸。过了一会儿,忽然听到轻微的嘎吱一声,窗打开了,但声音却消逝了。接着又是长时间的静寂。估计这个人正在设法潜入室内。突然,我们看到一只深色灯笼的灯光在室内闪了一下。他要找的东西显然不在那儿,因为我们从另一幅窗帘外又看到了闪光,然后隔着第三幅窗帘又看得了闪光。

雷斯特雷德低声说:“我们去开着的窗户那儿,等他一爬出来,就能立即抓住他。”

但是,我们还没来得及行动,这个人就又出现了。当他走到小路上有微光闪烁的地方时,我们看到他腋下夹着一件白色的东西鬼鬼祟祟地四下张望着。寂静无声的街道给他壮了几分胆。他转过身去,背向我们,放下那件东西。我们只听见很响的“啪嗒”一声,接着又是“咯咯”的连续响声。他干得很专心,所以,当我们悄悄地穿过一块草地时,他并没有听见我们的脚步声。于是,福尔摩斯猛虎般地扑向他的背后,雷斯特雷德和我立即抓住他的手腕并且给他戴上了手铐。当我们把他转过身时,我才看到一副两颊深陷、奇丑无比的面孔。他怒视着我们,面部在抽搐,这时我才看清,他正是我们要抓的照片上的那个人。

可是,福尔摩斯却不去关注我们抓到的人。他蹲在台阶上仔细地检查这个人从屋里拿出来的东西。它又是一座拿破仑的半身像,和我们那天早晨看到的一样,并且同样被打成了小碎片。福尔摩斯把碎片拿到亮光下认真地检查,没有看出这些石膏碎片有什么特殊的地方。他刚刚检查完,屋内的灯亮了,门也开了,房子主人——一位和蔼、肥胖的人穿着衬衫和长裤出现在我们面前。

福尔摩斯说:“我想您是乔斯雅·布朗先生吧?”

“是的,先生,您一定是福尔摩斯先生吧?我收到邮递员送来的快信,就完全按照你的指示做了。我们把每个门全从里面锁上,等待事情的发展。我很高兴你们抓到了这个流氓。先生们,请进屋用点心,休息一下吧。”

然而,雷斯特雷德急于要把犯人送到安全的地方,所以没有几分钟便叫来马车,我们四个人动身去了伦敦。犯人一句话也不说,他的眼睛从乱蓬蓬的头发阴影里恶狠狠地盯着我们,有一次我的手离他很近,他就像饿狼一样地猛抓过来。在警察局里对他进行了搜查。他身上除了几个先令和一把刀身很长的刀子之外,什么也没有,刀把上有许多新的血迹。

离开的时候,雷斯特雷德说:“事情就是这样了。希尔很了解这些流氓,他会给他定罪的。你看,我用黑手党来解释这件事并没有错吧?我也服从了您的安排。福尔摩斯先生,我非常感谢你这样巧妙地抓住了他,可我还没完全懂得这是怎么一回事。”

福尔摩斯说:“时间太晚,不解释了。另外,还有一两件小事没有弄清楚,这个案件应该彻底查。如果你明天晚上六点钟到我家来,我会给你说明,到现在你还没有完全了解的这个案子的情况。总之,这个案子确实有它独特的地方。华生,要是我同意你继续记录我办的案子,我敢说这桩案子一定会使你的记录增添不少色彩。”

第二天晚上见面时,雷斯特雷德给我们讲了这个犯人的详细情况。犯人名字叫贝波,但姓氏不详,在意大利人居住区是个出名的坏蛋。他制造塑像的技术很好,曾老老实实地过日子,可是后来走上了歪道,两次被捕。一次是因为偷东西,另一次是因为刺伤了他的同乡。他英语讲得很流利,但他为什么毁坏这些塑像的原因还不清楚,因为他拒绝回答这方面的问题。可是警察发现这些塑像可能是他亲手做的,因为他在吉尔得公司的时候就是干这个活的。当雷斯特雷德讲述我们已经知道的这些情况时,福尔摩斯只是礼貌地听着,但我明显地感到——因为我很了解他——他在想别的事。我发觉他的表情中有种不安和期待。最后,他从椅子上站起来了,眼睛闪闪发光。这时门铃响了。一会儿我们听到楼梯上有脚步声,仆人带进来一位面色红润、胡子花白的老人。他拿着一个旅行袋,进门后把它放在桌子上。

“歇洛克·福尔摩斯先生在这儿吗?”

我的朋友点了点头,并且微笑地说:“我想您是瑞丁区的桑福德先生吧?”

“是的,恐怕我来晚了,火车不太方便。您给我写信提到了我买的半身像。”

“是的。”

“这是您的信。您说:‘我想要一座仿笛万塑的拿破仑像,对于您的那座我愿意付十镑。’是这样吗?”

“没错,是这样。”

“我对您的来信感到意外,因为,我想象不出您怎么知道我有这个塑像。”

“当然您会感到意外,可是理由却很简单。哈丁公司的哈丁先生说他们把最后一座塑像卖给了您,并且把您的地址也告诉了我。”

“噢,原来是这样!他告诉您我花了多少钱买的吗?”

“没有,他没告诉我。”

“我虽然并不富有,但是,我很诚实。我只花了十五个先令,我想在我拿走您十英镑之前,您应该知道这一点。”

“桑福德先生,您的顾虑说明您很诚实。既然我已经说定了这个价格,我就要按这个价格给您。”

“福尔摩斯先生,您很慷慨。我按您的要求带来了这座塑像。就在这里!”他解开袋子,我们总算看到了一座完整的拿破仑塑像,而前几次我们见到的都是塑像的碎片。

福尔摩斯从衣袋中取出一张纸和一张十英镑的纸币,放到桌子上。

“桑福德先生,请您在这几位证人面前,在这张条子上签个名。这只是表明,您对这座塑像的占有权和相关的一切权利全部转让给了我。我是一个循规蹈矩的人,永远无法预见将来会发生什么事。谢谢您,桑福德先生,这是您的钱,祝您晚安!”

客人走了以后,福尔摩斯的行动引起我们的注意。他从抽屉里拿出一块白布铺在桌子上,又把新买来的半身塑像放在白布中间。然后,他端起猎枪,猛地向拿破仑塑像的头顶上放了一枪,于是塑像立刻变成了碎片。福尔摩斯弯下腰来,迫切并仔细查看着这些分散的碎片。不一会儿,他得意地喊了起来。我看到他手里高举着一块碎片,碎片上嵌着一颗深色的东西,就像布丁上的葡萄干一样。

他大声说道:“先生们,让我把著名的包格斯黑珍珠介绍给你们吧!”

雷斯特雷德和我一下子愣住了。意外的惊喜使我们突然鼓起掌来,就好像看戏看到了最精彩的部分鼓掌一样。福尔摩斯苍白的脸泛出了红晕,他向我们鞠了一躬,就好像著名的剧作家在答谢观众的盛情。只有在这种时刻,他才停止理性的思考,并流露出像常人一样喜欢接受赞扬的表情。朋友的惊奇和赞扬,竟然深深地打动了这样一个蔑视世俗、性格独特、沉默寡言的人。

他说:先生们,这是世界上现有的最著名的珍珠。我很幸运能够依照一系列的归纳法,从这颗珍珠遗失的地方——格伦那王子在达柯尔旅馆的卧室,开始追查到斯特朋尼区教堂街的吉尔得尔公司所造的六个拿破仑塑像之中的其中一个。雷斯特雷德,你还记得吧,这颗无价的珍宝遗失之后,造成了多么大的震惊。当时,伦敦警察为了寻找这颗珍珠,白白花费了很多精力。在这件案子上,他们曾询问过我的意见,但是我讲不出任何办法。我曾怀疑过王妃的女仆。女仆是个意大利人,警察局查明了她有一个兄弟在伦敦,但是我们没有查清他们之间有无联系。女仆的名字叫芦克瑞什雅·万努齐。我想两天前被杀害的皮亚托,便是她的兄弟。我查过旧报上的日期,珍珠是在贝波被捕前两天遗失的。逮捕贝波是因为他打伤了人。他在吉尔德公司被抓,当时他正在做这些塑像。你们现在可以完全明白事情发生的顺序了,当然,我思考的时候,思路与这些事件的顺序正好相反。贝波确实拿到了珍珠。他可能是从皮亚托那儿偷来的,也可能就是皮亚托的同谋,还有可能是皮亚托和他妹妹的中间人。不过这些对于我们无关紧要。

“重要的事实是他占有了这颗珍珠,正当他身上带着这颗珍珠的时候,警察来追捕他。他跑到了上班的工厂。他知道必须在几分钟内把这颗无价之宝藏好,否则便会在搜身的时候被警察搜出。当时六座拿破仑的石膏像正放在过道风干,一座还是软的。贝波是一个熟练工人,所以立刻在湿石膏上挖了一个小洞,把珍珠放到里面,然后把小洞抹平。石膏像是隐藏珍珠的最理想地方,没有人会想到在那里能找到这颗珍珠。贝波被关了一年,同时他的六座石膏像被卖到伦敦各地。他不知道那颗珍珠藏在哪座塑像里。摇摆石膏像是不起作用的,因为珍珠会粘在湿石膏上。因此,只有把石膏像打碎才能找到它。贝波并没有失望,他凭借自己的机灵和毅力寻找珍珠。他通过一个在吉尔得公司工作的堂兄弟,查清了买这些塑像的是哪几家零售公司。于是他设法得到了莫尔斯·赫德森的雇用,这样,他查明了三座塑像的去处。珍珠不在这三座塑像里。然后在其他意大利雇工的帮助下,他又查清了另外三座塑像的去处。一座是在哈克先生家里。在那儿他被他的同谋所跟踪,这个人认为他应对丢失珍珠这件事负责。可是,后来在他俩的搏斗中皮亚托被杀死。”

我问:“如果是他的同谋,为什么还带着他的照片呢?”

“是为了追寻他用的,如果他想向第三者询问贝波时可以拿出来看。这个道理很明显。我想皮亚托被杀以后,贝波的行动会加快,而不会延迟。他怕警察发现他的秘密,所以他要在警察追捕他之前加速行动。当然,我不能肯定地说,他在哈克买的半身像中没有找到那颗珍珠。我甚至不能断定石膏像里藏的是珍珠,但是我很清楚他是在寻找什么东西,因为他把半身像拿出去,走过几栋房子,在有灯的花园里才把它打碎。既然,哈克买的半身像是三个里面的一个,那么也就证明了我所告诉你们的,珍珠在里面的可能性是三分之一。还有两个半身像,很显然他要先去找在伦敦的那一个。我警告房子的主人,以避免发生第二次惨案,然后,我们便行动了,并且取得了可喜的成绩。当然,只是在这个时候,我才明确地知道我们要找的是包格斯的珍珠。被害者的姓名让我把两件事联系起来。那么只剩下一个半身像——在瑞丁区的那座——而且珍珠必定在那个塑像里面。所以,我当着你们的面从物主那儿买来这个塑像——珍珠就在这个塑像中。”

我们默默地坐了一会儿。

雷斯特雷德说:“福尔摩斯先生,我看过你处理的许多案件,但是都不像处理这个案件那样巧妙。我们苏格兰场的人不会嫉妒你,而是会引以为荣。如果明天你能去的话,不管是老的侦探还是年轻的警察,都会很高兴地向你握手祝贺。”

福尔摩斯说:“非常感谢!”这时他转过脸去。我从来没有见到过他因得到人间的温暖感情而像现在这样的激动。过了一会儿,他又冷静地投入到了新的思考中。他说:“华生,把珍珠放到保险柜里。把康克-辛格莱顿伪造案的文件拿出来。再见,雷斯特雷德!如果你遇到什么新的问题,我会尽力助你一臂之力的。”

郭磊译 。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om

本站已更换新域名
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
上一章 返回目录 下一章 加入书签 推荐本书 我要报错