新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
列爵惟五,分土惟三。建官惟贤,位事惟能。重民五教,惟食丧祭。信明义,崇德报功,垂拱而天下治。
“译文”
排列爵位分公、侯、伯、子、男五个等级,分封领地分三个品级。官职只任用贤才,居位治事有能力者。重视对民实行五常之教,重视民之饮食、治丧、祭祀。崇尚诚信,显明忠义,崇尚美德,回报功绩,这样垂衣拱手听其自然而天下大治。
“大意”
本篇为太保召公劝诫武王之词。灭殷之后,四方归附,皆有进献。西方旅国进献巨犬名獒。召公以此事为题,作成一篇劝诫词,故名《旅獒》。
全文可分三段。一为明王慎德,将宝物赐予诸侯,要勤政事。二讲君王要以国事为重,不可玩物丧志。三为劝勉武王努力勤劳王政。
惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物。”
“译文”
武王灭商之后,便开通了与周边国家来往的道路。西方旅国前来进贡他们的巨犬,太保召公就作了《旅獒》,用以告诫武王。召公说:“呜呼!圣君能谨慎修德,四方各族邦国就都来朝服。不管远处或近处,他们的土特产品,都是穿戴、饮食、使用之物。君王就昭示这些因德所获之物赐给异姓诸侯邦国,使他们不荒废自己的职事;又分赐宝玉给同姓诸侯之国,这是用来表达亲情。人们不可轻慢这些贡物,要把这些物视为有德之标志。”
“德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国。不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。”
“译文”
“有大德之君不能有轻慢的品质。轻慢贤人百官,就没有人为你尽心;轻慢民众,就没有人为你尽力。不为耳目感官欲望所役使,处理百事的尺度就会公正。对人轻慢会丧失美德,玩物会丧志。志向依靠正确道理来安定,人言凭借正确道理去应对。不要做无益之事而危及有益之事,功业就会完成;不贵奇巧难见之物而轻百姓日用之物,民众就会丰盛富足。犬马不是土生土长不畜养,珍禽奇兽不在城郭内畜养。不贵远方之物,则远方之人就会来归附。能尊为宝的只有贤才,则邻近之民就会安居。”
“呜呼!夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”
“译文”
“呜呼!从早到晚都要勤勉,在小事小节上不加谨慎,最终必然妨害大德。堆造九仞高的山,只差一筐土也不算成功。能诚信并实行上述训诫,就可以世世代代为王。”
“大意”
武庚与管、蔡发动叛乱,为周公所平灭,武庚被杀,成王册封微子启继殷祀,为宋国国君。本篇为成王封微子之命词,故名《微子之命》。
全文分两段。第一段为成王称颂成汤之功德,表彰微子继先祖,敬神爱民之贤德。第二段为成王告诫微子。
王若曰:“猷!殷王元子。惟稽古,崇德象贤。统承先王,修其礼物,作宾于王家,与国咸休,永世无穷。呜呼!乃祖成汤,克齐圣广渊,皇天眷佑,诞受厥命。抚民以宽,除其邪虐,功加于时,德垂后裔。尔惟践修厥猷,旧有令闻,恪慎克孝,肃恭神人。予嘉乃德,曰笃不忘。上帝时歆,下民祗协,庸建尔于上公,尹兹东夏。”
。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
