新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
将仲子(1)将仲子兮,无我里,无折我树杞(2)。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言,亦可畏也。
“注释”
(1)这首诗写初恋的少女既爱自己的情人,又怕遭到人家非议的矛盾心理。
(2)将:愿,请。仲子:指情人。同“逾”,翻越。
“译文”
仲子哥啊说与你,切莫跨进里外墙,切莫攀折那柳杞。不是我太爱惜它,唯恐爹娘来责骂。无时不把你牵挂,又恐爹娘来责骂,这事真叫我害怕。仲子我和你商量,切莫爬进我家墙,切莫折断那些桑。不是我太爱惜它,哥哥要说讽刺话。无时不把哥牵挂,又怕爹娘来责骂,这事真叫我害怕。仲子请你听我言,切莫跳进我家园,切莫爬断那树檀。不是我太爱惜它,唯恐别人说闲话。无时不把你牵挂,又怕别人说闲话,这事叫我真害怕!
女曰鸡鸣(1)女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦。”
“子兴视夜,明星有烂。”
“将翱将翔,弋凫与雁(2)。”
弋言加之,与子宜之(3)。
宜言饮酒,与子偕老(4)。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之(5)。
知子之好之,杂佩以报之。
“注释”
(1)这首诗是早晨夫妻枕边对话。
(2)弋(yi):射,指用丝绳系在箭上射鸟。凫(fu):野鸭。
(3)加:中,射中。宜:菜肴,这里作动词用,作成佳肴。
(4)宜言饮酒:拿这佳肴来做下酒的菜。言:助词。
(5)问:赠送。
“译文”
妻子说:“雄鸡在歌唱。”丈夫说:“天刚蒙蒙亮。”“你快起身看夜空,启明星儿光闪闪。”“快快跑来快快走,射点野鸭和飞雁。”“射来大雁和野鸭,为你做菜尝一尝。将这佳肴来下酒,白头偕老美无涯。又弹琴来又鼓瑟,生活安静幸福家!”“知你爱我对我好,送你佩玉莫嫌少。知你对我很体贴,送你佩玉请收好。知你对我恩爱深,送你佩玉以为报!”
狡童(1)彼狡童兮,不与我言兮。
维子之故,使我不能餐兮(2)。
彼狡童兮,不与我食兮。
维子之故,使我不能息兮。
“注释”
(1)这首诗写女子因和情人闹别扭而苦恼不安。
(2)维:表示原因的连词。
“译文”
那个狡猾小伙子,不再和我来说话。就是为你的缘故,使我不能吃好饭!那个狡猾小伙子,不再和我同吃饭。就是为你的缘故,使我睡觉也难安。
褰裳(1)子惠思我,褰裳涉溱(2)。子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且。
子惠思我,褰裳涉洧(3)。子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且。
“注释”
(1)这是一首写女子和情人调笑的诗。
(2)惠:爱。褰裳:提起下衣。溱(zhen):河名。
(3)洧:河名。
“译文”
倘若你还思念我,提起衣裳淌溱河。倘若你不再爱我,难道就没别人么?你这狂童太傻啊!倘若你还思念我,提起衣裳淌洧河。倘若你不再爱我,难道就没他人么?你这狂童太傻啊!
风雨(1)风雨凄凄,鸡鸣喈喈(2)。既见君子,云胡不夷(3)?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶(4)。既见君子,云胡不瘳(5)?
风雨如晦,鸡鸣不已(6)。既见君子,云胡不喜?
“注释”
(1)这首诗写女子见到情人时的欢乐。
(2)喈(jie)喈:鸡叫声。
(3)夷:喜。
(4)胶胶:鸡叫声。
(5)瘳(chou):病愈。
(6)如:而。
“译文”
风雨交加寒气多,耳听鸡儿正唱歌。既然已经见到你,怎说我还不快乐?风声雨声一齐到,耳听鸡儿喔喔叫。既然已经见到你,怎说我病还不好?风狂雨骤黑沉沉,耳听鸡儿叫不停。既然已经见到你,怎说我还不开心?
子衿(1)青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音(2)?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮(3)。
一日不见,如三月兮。
“注释”
(1)这首诗写女子盼望着和情人相见。
(2)嗣音:寄个消息来。
(3)挑兮达兮:挑达,亦作“佻”,联绵词,来去轻快的样子。
“译文”
你的衣领颜色青,我心悠悠常思念。纵然我还不能去,为何你不把信传?你的佩玉青绶带,念你常常挂我怀。纵然我还不能去,为何你不自己来?走来走去多少趟,独自等在城楼上。若有一天不会面,好比隔了三月长!
。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om
新域名 https://wap.sunsilu.com xs小说 silu丝路
